ペンテコステ派には、公式に承認された聖書のバージョンが1つありません。彼らはさまざまな翻訳を使用していますが、一部は他の翻訳よりも人気があります。これが故障です:
* 一般的に使用される翻訳:
* 新しい国際版(NIV): これは、ペンテコステ派教会を含む多くの宗派にわたって非常に人気のある選択です。精度と読みやすさのバランスで知られています。
* 新しいキングジェームズバージョン(NKJV): これは、伝統的なスタイルを維持しながら、キングジェームズ版の言語を更新することを目指して、頻繁に使用される別の翻訳です。
* キングジェームズバージョン(KJV): 一部のペンテコステ派はまだKJVを使用していますが、古風な言語のためにあまり一般的ではありません。ただし、一部のサークルでは依然として重要性があります。
* 新しいリビング翻訳(NLT): これは、その読みやすさと現代言語の使用で知られており、新しい信者とあまりフォーマルなトーンを好む人がアクセスできるようにします。
* 選択に影響する要因:
* 読みやすさ: ペンテコステ派は、特に新しい改宗者や聖書研究の強力なバックグラウンドを持っていない可能性のある人にとって、理解しやすい翻訳を大切にしています。
* 精度: 読みやすさは重要ですが、元のテキストに忠実な翻訳も求めています。
* 宗派の好み: いくつかのペンテコステ派の宗派または個々の教会には、好ましい翻訳があるかもしれません。
* 個人的な好み: 最終的に、多くのペンテコステ派は、自分の個人的な好みと彼らと共鳴するものに基づいて翻訳を選択します。
* 聖書への強調:
使用された翻訳に関係なく、ペンテコステ派は聖書の権威と重要性に非常に重点を置いていることに注意することが重要です。彼らは、聖書が霊感を受けた神の言葉であり、信仰と実践のための究極の真実の源であると信じています。
* 聖霊に強調
ペンテコステ派は、聖霊が聖書の意味を照らすと信じています。それで、彼らは聖書を読むとき、聖霊に頼っています。
要約すると、単一の「ペンテコステ派の聖書」はありませんが、NIV、NKJV、KJV、およびNLTが一般的に使用されています。選択は、読みやすさ、正確さ、宗派の影響、個人的な好みのバランスにかかっていることがよくあります。