ヘブライ語で「愛の神、人々」を書く最良の方法は、あなたが伝えたいニュアンスに少し依存しています。ここにいくつかのオプションがあります:
1。 אא業者בת業者םא(ahavat elohim ve-ahavat adam):神への愛と人の愛
*これは、よりフォーマルで文字通りの翻訳です。
*אא(ahavat)は「愛」を意味します。
*אלאל政(エロヒム)は「神」を意味します。 これは、神のための多少形式的であるが、やや正式であるが、一般的なものです。
*אדם(アダム)は「人間」または「人類」を意味します。
*(ve)は接続詞 "and"です。
このオプションは文法的に正しく、正式な執筆や碑文に適しています。
2。 לאלאלאאלאלאל業者םלאלא業者בנבנבנבנ(le'ehov et elohim u-le'ehov et b'nei adam):神を愛し、人々を愛するために。
*これは、「愛する」という動詞の不定詞を使用して、ややアクティブな言い回しです。
*לאלא対(le'ehov)は「愛する」ことを意味します。
*את(ET)は、直接オブジェクトをマークする文法粒子です。
*בנבנבנ業者(b'nei Adam)は「アダムの子供」または「人間」を意味し、「人々」と翻訳することができます。
*(u)は、「and」の別の形式「and」です。
あなたが愛する行為を強調したいなら、これは良い選択です。
3。 לאלא業者את業者業者(le'ehov et hashem u-le'ehov et ha-zulat):神を愛し、他の人を愛するために。
*これは、特に宗教的な文脈において、より伝統的で一般的な言い回しです。
*ה '(ハシェム)は、神の実際の名前(YHVH)を言わずに神に言及する敬意のある方法です。それは文字通り「名前」を意味します。 これは、宗教的なユダヤ人の間で神を紹介する非常に一般的な方法です。
*すれば、「ha-zulat)は「他の」または「隣人」を意味します。 それは自分の仲間の人間を愛することを意味します。
これはおそらく、特にユダヤ人の文脈において、概念を表現するための *最も一般的で慣用的な方法です。
4。 אא業績
*これは、「建設への愛」を使用しますが、神には共通の「ハシェム」、隣人/他の人には「ha-zulat」が使用されます。
*これは、ユダヤ人の聴衆と共鳴する簡潔で一般的に理解されているフレージングの最良の選択である可能性があります。
したがって、オプション3または4のいずれかをお勧めします。 オプション3はより積極的にフレーズされています(愛する)が、オプション4はより簡潔に(愛)。どちらも非常に一般的であり、簡単に理解できます。より正式なオプションが必要な場合は、オプション1を使用してください。
繰り返しになると、最適なオプションは、特定のコンテキストと希望するトーンに依存します。ただし、אא業者業者(ahavat hashem ve-ahavat ha-zulat) 一般に、ほとんどのシナリオで最も適切で一般的な選択です。